Problemy z językiem angielskim w Bielsku-Białej. "Citi" zamiast "city"

217473296 4760372884023344 8651104185778964544 n

Redakcja

19 lipca 2021

Języki obce wymagają czasu i poświęcenia, aby doskonale je opanować. Ale język angielski jest już tak powszechny, że warto znać przynajmniej podstawowe słowa. Naukę tego języka na poziomie podstawowym otrzymali urzędnicy z Bielska-Białej.

W Bielsku-Białej pojawiły się nowe oznacznik i drogowskazy z nazwami ulic. Wszystkie zostały zaprojektowane w tej samej stylistyce, aby ujednolicić system informacji miejskiej. Część znaków przetłumaczono na język angielski. Jak zauważyła strona Bielskie Drogi, w kilku tłumaczeniach pojawiły się karygodne błędy. 

city, a nie "citi" /  square, a nie "squere" / shopping, a nie "shoping" przez jedno "p" / ratusz to "town hall", a nie "citi hall" - informowały Bielskie Drogi. Pojawiło się też błędne tłumaczenie placu św. Mikołaja ""Santa Claus Square", co oznacza komercyjnego Mikołaja przynoszącego prezenty dzieciom, a nie świętego z Mirry. 

Władze miasta nie schowały głowy w piasek. Publicznie przeprosiły za błąd i poinformowały o poprawieniu tablic.

Sting powiedział, że nawet jak się zagra zły dźwięk, to cała sztuka polega na tym, by kolejny zagrać dobrze. Nie śmiemy porównywać się do mistrza, ale kilka tablic już jest ok. Jeżeli nie daj Boże coś zobaczycie, piszcie proszę do nas. Dziękujemy za wsparcie i Waszą cierpliwość - czytamy w komunikacie na facebookowej stronie ratusza.

Poprzedni artykuł

Następny artykuł

22 o

katowice

Wspaniałe powietrze!

PM10: 4.4µg/m3 PM2.5: 4.0µg/m3